« Vàng mã »
ou papier votif est une coutume originaire de la Chine ancienne. Les vivants
brûlent des offrandes, répliques d’objets en papier destinées à être utilisées dans
le monde des morts. En prenant soin de leurs êtres chers décédés, les vivants
reçoivent la bénédiction de ces derniers.
On estime que 50.000 tonnes de papier et d'objets divers
sont brûlées chaque année au Vietnam. Le
prix de ces offrandes réalisées à la main varie de quelques euros à plusieurs
centaines d’euros. Tous les souhaits, même les plus extravagants, sont
réalisables sur commande.
Cette pratique n’a aucun fondement religieux. L’Église
bouddhique du Vietnam se bat depuis plusieurs années pour son abandon car jugée
inutile et non conforme aux préceptes du bouddhisme
« Vàng mã » or votive paper is a custom originating in ancient
China. The living burn offerings, replicas of paper objects intended for use in
the world of the dead. By caring for their deceased loved ones, the living
receive their blessings.
It is estimated that 50,000 tons of paper and various
objects are burned each year in Vietnam. The price of these handmade offerings
varies from a few euros to several hundred euros. All wishes, even the most
extravagant, can be made to order.
This practice has no religious basis. The Buddhist Church of
Vietnam has been fighting for several years for its abandonment because it is
deemed useless and not in conformity with the precepts of Buddhism.